Keine exakte Übersetzung gefunden für خط جماعي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch خط جماعي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Disposition 206.2 Assurance-groupe sur la vie
    خطة التأمين الجماعي على الحياة
  • La Commission a présenté un plan global de réparations, que le gouvernement a commencé à appliquer officiellement grâce à un plan collectif de paix et désarmement pour la période 2004-2006.
    وقدمت اللجنة خطة شاملة للتعويضات، وبدأت الحكومة تنفيذها رسمياً من خلال خطة جماعية للسلام والتنمية للأعوام 2004-2006.
  • Compte tenu du processus en cours, et des expériences antérieures, ainsi que de l'efficacité née des règles et règlements actuels, nous sommes fermement convaincus que la réforme est au programme collectif de tous les États Membres, et qu'il faut s'y atteler avec réalisme.
    وإذ نراعي العملية الجارية والتجارب السابقة وأيضا الكفاءة الناتجة عن القواعد والأنظمة، نؤمن إيمانا راسخا بأن الإصلاح خطة جماعية للدول الأعضاء كافة وينبغي التعامل معه بطريقة واقعية.
  • Le Groupe de la Banque mondiale a soutenu le programme de la CDAA concernant l'intégration des marchés et la coopération, en offrant des services d'analyse et de conseil et en accordant un financement sous forme de dons à divers domaines sectoriels, notamment à deux opérations d'investissement.
    ودعمت مجموعة البنك الدولي خطة الجماعة الإنمائية لتحقيق تكامل السوق والتعاون عن طريق تقديم خدمات تحليلية واستشارية وتوفير التمويل لعدد من القطاعات النوعية بما في ذلك عمليتين استثماريتين.
  • d) L'assurance maladie de groupe de l'OMPI est offerte sur la base d'un contrat conclu par les Assurances générales de France IART, société privée.
    (د) خطة التأمين الطبي الجماعي (Group Medical Insurance).
  • La coordination devrait reposer sur un programme de statistiques économiques comportant un programme collectif de recherche pour les différents groupes de statistique actifs dans le domaine des statistiques économiques de façon à ce que les travaux s'inscrivent dans un cadre commun.
    وينبغي أن يستند هذا التنسيق إلى برنامج للإحصاءات الاقتصادية توحده خطة جماعية للبحوث تلتقي حولها مختلف الأفرقة الإحصائية القائمة التي تعمل في مجال الإحصاءات الاقتصادية لضمان توجيه الأعمال نحو إطار مشترك.
  • C'était précisément ce que la Communauté des Caraïbes avait demandé, mais la résolution a été adoptée dans des circonstances très différentes de celles qui étaient envisagées dans son plan, puisqu'elle est survenue immédiatement après que le Président Aristide eut quitté sa charge.
    وهذا ما كانت الجماعة الكاريبية تنشده أساسا، ولكن هذا القرار اتُخذ في ظروف تختلف جدا عما كان متوخى في خطة الجماعة الكاريبية، إذ جاء مباشرة عقب تنحي الرئيس أريستيد عن منصبه.
  • Nous avons présenté dans les temps notre rapport national en application du mandat du Programme d'action de 2001, de même que nous avons participé à l'élaboration du Plan andin visant à prévenir, combattre et éliminer le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects.
    وقد امتثلنا لمتطلبات رفع تقرير وطني، بموجب ولاية برنامج عمل عام 2001، وشاركنا في وضع خطة جماعة دول الأنديز لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه.
  • Les chefs d'État et de gouvernement de la Communauté ont donc lancé un plan de développement stratégique régional en 2004, qui souligne que les droits de l'enfant doivent être intégrés dans toutes les activités de développement.
    ولذا استهل رؤساء دول وحكومات الجماعة الخطة الدليلية الإقليمية للجماعة للتنمية الاستراتيجية في عام 2004، التي شددت على ضرورة إدراج حقوق الطفل ضمن كل مساعيها الإنمائية.
  • Une administration transitoire a ensuite été mise en place en utilisant certains des éléments définis dans le Plan d'action antérieur de la CARICOM.
    وقد تم تنصيـب إدارة انتقالية باستخدام بعض من العناصر الواردة في خطة العمل المسبقة للجماعة الكاريبية.